Keine exakte Übersetzung gefunden für حلية دائرية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch حلية دائرية

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Bundesminister Steinmeier begrüßte die Entschlossenheit der neuen US-Regierung, sich intensiv im Nahostkonflikt zu engagieren. Dies werde nicht nur durch die Ernennung eines Sonderbeauftragten, sondern auch durch dessen schnelle Reise in die Region deutlich.
    ومن جانبه رحب وزير الخارجية الألمانية بإبداء الحكومة الأمريكية الجديدة عزمها على الانخراط المكثف في حل الصراع الدائر في الشرق الأوسط، ولا يتضح ذلك من خلال تعيين المبعوث الخاص فحسب، بل أيضاً من خلال زيارته السريعة للمنطقة.
  • Keiner der vier Nachfolgekandidaten ist je mit einer einzigen originellen Idee hervorgetreten, keiner hat je einen kreativen Vorschlag gemacht, wie der Konflikt mit der Palästinensern friedlich zu lösen sei.
    ولم يمتاز أيّ مرشح من هؤلاء المرَّشحين الأربعة لخلافة أولمرت حتى لو بفكرة واحدة خلاّقة، ولم يقدِّم أي منهم اقتراحًا خلاّقًا لإيجاد حلّ سلمي للصراع الدائر مع الفلسطينيين.
  • Wie erwartet, erhofft sich die Kommission insbesondere von der Föderalismus-Reform, die zwar in der irakischen Verfassung verankert aber noch keineswegs umgesetzt wurde, eine dauerhafte Lösung für die Beendigung des Bürgerkrieges und der konfessionellen Konflikte.
    عقدت اللجنة آمالها في إيجاد حل للحرب الأهلية الدائرة في العراق والنزاعات الطائفية - مثلما كان متوقعًا - بشكل خاص على الإصلاحات الفيدرالية، التي ينص عليها الدستور العراقي ولكن لم يتم تطبيقها حتى الآن.
  • Um für den Konflikt in Darfur eine Perspektive anzubieten, hätte man sich eine weniger zynische, lösungsorientiertere Position von Prunier erhofft.
    كان من الأفضل لو قدم برونيير للقراء خيارات لتكريس حل للنزاع الدائرة في دارفور تبتعد عن أسلوب السخرية المتنافي مع الروح الإنسانية وتقترب من المواقع المناسبة لإيجاد الحل.
  • Seit dem Scheitern des Friedensprozesses im Jahr 2000 jedoch tritt der saudi-arabische Wunsch, durch eine Friedenslösung zwischen Israelis und Palästinensern das eigene Dilemma aufzulösen, immer stärker hervor.
    الملاحظ أن لدى السعودية بعد الفشل الذي منيت به العملية السلمية للشرق الأوسط في عام 2000 رغبة قوية متزايدة في احتواء الدوامة المذكورة من خلال العمل بنفسها على تكريس حل سلمي للنزاع الدائر بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
  • betont, dass es keine militärische Lösung des Konflikts in Darfur geben kann, fordert die Regierung Sudans und die Rebellengruppen, insbesondere die Bewegung für Gerechtigkeit und Gleichheit und die Befreiungsbewegung/-armee Sudans, auf, die Gespräche von Abuja rasch und ohne Vorbedingungen wieder aufzunehmen und in redlicher Absicht zu verhandeln, um zügig zu einer Einigung zu gelangen, und fordert die Parteien des Umfassenden Friedensabkommens nachdrücklich auf, durch die Unterstützung der Gespräche von Abuja eine aktive und konstruktive Rolle zu spielen und sofortige Maßnahmen zu ergreifen, um eine friedliche Regelung des Konflikts in Darfur zu unterstützen;
    يؤكد أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع الدائر في دارفور ويدعو حكومة السودان والجماعات المتمردة، لا سيما حركة العدالة والمساواة وجيش تحرير السودان/حركة تحرير السودان إلى استئناف محادثات أبوجا على وجه السرعة دون شروط مسبقة والتفاوض بحسن نية للتوصل إلى اتفاق سريعا، ويحث طرفي اتفاق السلام الشامل على القيام بدور فعال وبنّاء دعما لمحادثات أبوجا واتخاذ إجراءات فورية لدعم التوصل إلى تسوية سلمية للصراع الدائر في دارفور؛
  • unter Begrüßung des Gipfeltreffens über Darfur am 16. Februar 2005 in N'Djamena und der anhaltenden Entschlossenheit der Afrikanischen Union, bei der Erleichterung einer Regelung des Konflikts in Darfur unter allen Aspekten eine Schlüsselrolle wahrzunehmen, sowie der Ankündigung der Regierung Sudans am 16. Februar 2005, sofortige Maßnahmen zu ergreifen, darunter den Abzug ihrer Truppen aus Labado, Qarifa und Marla in Darfur und den Abzug ihrer Antonow-Flugzeuge aus Darfur,
    وإذ يرحب باجتماع القمة الذي عُقد بشأن دارفور في نجامينا في 16 شباط/فبراير 2005 وباستمرار التزام الاتحاد الأفريقي بالاضطلاع بدور رئيسي في تيسير التوصل إلى حل للصراع الدائر في دارفور بجميع جوانبه، وبإعلان حكومة السودان في 16 شباط/فبراير 2005 بأنها ستتخذ خطوات فورية، بما في ذلك سحب قواتها من لبدو وكاريفا ومارلا الواقعة في دارفور، وسحب طائرة الأنتونوف التابعة لها من دارفور،
  • betont, dass es keine militärische Lösung des Konflikts in Darfur geben kann, fordert die Regierung Sudans und die Rebellengruppen, insbesondere die Bewegung für Gerechtigkeit und Gleichheit und die Befreiungsbewegung/-armee Sudans, auf, die Gespräche von Abuja rasch und ohne Vorbedingungen wieder aufzunehmen und in redlicher Absicht zu verhandeln, um zügig zu einer Einigung zu gelangen, und fordert die Parteien des Umfassenden Friedensabkommens nachdrücklich auf, durch die Unterstützung der Gespräche von Abuja eine aktive und konstruktive Rolle zu spielen und sofortige Maßnahmen zu ergreifen, um eine friedliche Regelung des Konflikts in Darfur zu unterstützen;
    يؤكد أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع الدائر في دارفور، ويدعو حكومة السودان والجماعات المتمردة، لا سيما حركة العدالة والمساواة وجيش تحرير السودان/حركة تحرير السودان إلى استئناف محادثات أبوجا على وجه السرعة دون شروط مسبقة والتفاوض بحسن نية للتوصل سريعا إلى اتفاق، ويحث طرفي اتفاق السلام الشامل على القيام بدور فعال وبناء دعما لمحادثات أبوجا واتخاذ إجراءات فورية لدعم التوصل إلى تسوية سلمية للصراع الدائر في دارفور؛
  • betont, dass es keine militärische Lösung für den Konflikt in Darfur geben kann, begrüßt die von der Regierung Sudans und einigen weiteren Konfliktparteien gemachte Zusage, unter der Vermittlung sowie unter Einhaltung der Fristen in dem Etappenplan des Sondergesandten der Vereinten Nationen für Darfur und des Sondergesandten der Afrikanischen Union für Darfur, die die volle Unterstützung des Rates genießen, in Gespräche und in den politischen Prozess einzutreten, sieht der Verwirklichung dieser Zusage durch die genannten Parteien entgegen, fordert die anderen Konfliktparteien auf, ein Gleiches zu tun, und fordert alle Parteien, insbesondere die Bewegungen, die das Friedensabkommen nicht unterzeichnet haben, nachdrücklich auf, ihre Vorbereitungen für die Gespräche abzuschließen;
    يؤكد أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع الدائر في دارفور، ويرحب بالالتـزام الذي أعربت عنه حكومة السودان وبعض الأطراف الأخرى في الصراع، بالدخول في محادثات وفي العملية السياسية بوساطة المبعوث الخاص للأمم المتحدة إلى دارفور والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي إلى دارفور اللذين يحظيان بتأييد المجلس الكامل، وبموجب المواعيد النهائية المحددة في خريطة الطريق التي قدماها، ويتطلع إلى قيام هذه الأطراف بعمل ذلك، ويهيب بجميع الأطراف الأخرى في الصراع أن تتصرف على النحو ذاته، ويحث جميع الأطراف ولا سيما الحركات غير الموقعة، على الانتهاء من الأعمال التحضيرية لهذه المحادثات؛
  • Äthiopien und Eritrea durch Unterstützung der Vermittlungsbemühungen der Organisation der afrikanischen Einheit (OAU) bei der Beilegung ihres Konflikts zu helfen, hat uns im vergangenen Jahr stark in Anspruch genommen.
    ومن المسائل التي استحوذت على قدر كبير من الاهتمام في أثناء العام الماضي مساعدة إريتريا وإثيوبيا على حل الصراع الدائر بينهما، عن طريق دعم جهود الوساطة التي تقوم بها منظمة الوحدة الأفريقية.